小さい本の割の読むのが大変だった!英語の日本語訳本を読んだ感想を紹介!!
読みやすそうな見た目に騙された!
本屋さんであとスタンプ1個でくじが引けそうだった時、手ごろな本として1冊の文庫本を買いました。
英語版を日本語訳された自己啓発本で少し興味がわいたからです。
これがまさかあんなことになるとは思いませんでした。
この記事では英語版の本の日本語訳を読んでみた感想を紹介します。
1分くらいで読み終わるので最後までお楽しみください!
- 知らない人名が多い!
- 文章量が多い!
- 内容が付いてこない!
さも当たり前のように知らない外国人の名前を挙げて来る!
英語版の日本語訳の本を読んでいて困ったのは聞いたことのない外国人の名前をさぞ当たり前に知っているかのように連発してくることです。
外国人からすれば有名人なのかもしれませんが、日本人にはなじみの少ない名前が多くて困りました。
おかげで有能な人のはずなのにいまいち凄さを実感できませんでした。
1ページにぎっしりと文字が詰まっている!
英語版の日本語訳の本には1ページの中に余すことなく文字が詰め込まれていて小さな文庫本なのに物凄いボリュームでした。
読んでいる最中に内容が複雑すぎて次から次へと情報が抜けていきます。
読むのに物凄く時間がかかりました。
理解しながら読んでると1年くらいかかりそう!
英語版の日本語訳の本は量だけでなく質もかなり詰まっていました。
1回読んだだけでは本質が全く理解できません。
全てを理解しようとしたらライトノベルくらいの大きさの本なのに1年くらいかかりそうでした。
さいごに
少しずつ読み進めていた英語版の日本語訳の本ですが、他に読みたい本が見つかったので内容そっちのけで一通り読むことにしました。
時間が合ったらじっくり取り組んでみようと思います。